Toy Story – obsada i bohaterowie dubbingu

Toy Story – obsada i bohaterowie dubbingu

Toy Story z 1995 roku to nie tylko przełomowy film animowany – to produkcja, która zmieniła branżę rozrywkową na poziomie technologicznym i kulturowym. Był to pierwszy w pełni komputerowo animowany film pełnometrażowy w historii kina, który okazał się katapultą dla studia Pixar. Za sukcesem stoi nie tylko rewolucyjna grafika, ale przede wszystkim wyjątkowe kreacje głosowe – zarówno w oryginale, jak i w polskiej wersji językowej. Poniżej znajdziesz kompletny przegląd obsady i bohaterów dubbingu wszystkich czterech części serii.

Toy Story – skąd wziął się fenomen?

Film wyreżyserował John Lasseter, a scenariusz napisali Joss Whedon, Andrew Stanton, Joel Cohen i Alec Sokolow. Wykorzystanie nowej technologii na niespotykaną dotąd skalę sprawiło, że praca nad „Toy Story” zajęła ponad cztery lata. Efekt końcowy przeszedł wszelkie oczekiwania.

Z budżetem wynoszącym zaledwie około 30 milionów dolarów, „Toy Story” zarobił ponad 373 miliony dolarów na całym świecie, zbierając entuzjastyczne recenzje krytyków i osiągając najwyższą ocenę w serwisie Rotten Tomatoes. Film otrzymał trzy nominacje do Oscara i specjalną nagrodę Akademii, a przygody Woody’ego i Buzza Astrala doczekały się uznanych kontynuacji, w tym nagrodzonego Oscarem Toy Story 3.

Nad „Toy Story” pracowało łącznie sto dziesięć osób, a gotowy film wymagał osiemset tysięcy godzin renderowania animacji klatka po klatce.

Całkowity przychód całej serii przekracza obecnie 3 miliardy dolarów, a seria zdobyła liczne prestiżowe nagrody, w tym dwa Oscary za najlepszy film animowany.

Oryginalna obsada angielska – kto dał głos zabawkom?

W oryginalnej wersji angielskiej głosów użyczyli Tom Hanks, Tim Allen, Annie Potts, John Ratzenberger, Don Rickles, Wallace Shawn i Jim Varney. To nazwiska z pierwszej ligi Hollywood, a ich zaangażowanie w projekt nadało postaciom wyjątkową głębię.

Akcja rozgrywa się w świecie, w którym zabawki żyją własnym życiem – Chudy (grany przez Toma Hanksa) staje się zazdrosny, gdy nowa zabawka, astronauta Buzz Astral (Tim Allen), zaczyna zastępować go jako ulubieniec właściciela Andy’ego. Do bohaterów dołączyła również Jessie, której głos podkłada Joan Cusack.

  • Tom Hanks – Szeryf Chudy (Woody)
  • Tim Allen – Buzz Astral (Buzz Lightyear)
  • Joan Cusack – Jessie (od części 2.)
  • Don Rickles – Pan Bulwa (Mr. Potato Head)
  • Wallace Shawn – Rex
  • John Ratzenberger – Hamm
  • Jim Varney – Cienki (Slinky Dog)
  • Annie Potts – Pastereczka Bou (Bo Peep)

Wiadomo, że wśród aktorów dubbingowych nie zabraknie Toma Hanksa i Tima Allena, którzy potwierdzili już swój udział w projekcie Toy Story 5.

Polska wersja Toy Story (1995) – dubbing pierwszej części

Polska wersja językowa pierwszej części powstała w Studio Opracowań Filmów w Warszawie pod reżyserią Marii Piotrowskiej. Dialogi napisała Elżbieta Łopatniukowa, nagrania piosenek realizowało Studio Buffo, a produkcję polskiej wersji językowej nadzorowało Disney Character Voices International, Inc.

Film zawitał do polskich kin 5 kwietnia 1996 roku, a dystrybutorem była Syrena EG. Piosenki w polskiej wersji śpiewał Stanisław Sojka.

Obsada głosów w Toy Story (1995)

Pełna lista polskich aktorów głosowych w pierwszej części prezentuje się następująco:

  • Robert Czebotar – Szeryf Chudy
  • Tomasz Konieczny – Buzz Astral
  • Jan Kulczycki – Pan Bulwa / Pracownik stacji benzynowej
  • Krzysztof Krupiński – Cienki
  • Tomasz Sapryk – Rex / Dostawca pizzy
  • Emilian Kamiński – Hamm (również partie wokalne)
  • Edyta Jungowska – Pastereczka Bou
  • Łukasz Wytrębowicz – Andy Davis
  • Grzegorz Drojewski – Sid Phillips
  • Maria Reif – Pani Davis, mama Andy’ego
  • Jarosław Boberek – Sierżant
  • Urszula Janowska – Anka Phillips
  • Grzegorz Kucias – Rekin / Pan ABC / Głos w Pizza Planet

Teksty piosenek do polskiej wersji przygotował Filip Łobodziński, a kierownikiem muzycznym był Mirosław Janowski.

Toy Story 2 (1999) – zmiany w obsadzie dubbingowej

Film ukazał się w światowych kinach 24 listopada 1999 roku, a w polskich kinach 28 stycznia 2000 roku. Druga część przyniosła istotną zmianę w polskim dubbingu – głosu Buzzowi Astralowi nie użyczył już Tomasz Konieczny, lecz Łukasz Nowicki, który pozostał przy tej roli w kolejnych odsłonach serii.

Największą różnicę między polskim dubbingiem pierwszej i drugiej części serii można usłyszeć w głosie Buzza Astrala – w „Toy Story” był on dubbingowany przez Tomasza Koniecznego, zaś w pozostałych odsłonach serii aktora zmieniono na Łukasza Nowickiego.

W drugiej części pojawiła się też nowa bohaterka – Jessie, kowbojka o gorącym temperamencie. W polskiej wersji głosu użyczyła jej Izabella Bukowska. Poza nią i Łukaszem Nowickim w obsadzie znaleźli się ponownie Robert Czebotar jako Chudy, Jan Kulczycki jako Pan Bulwa, Tomasz Sapryk jako Rex i Emilian Kamiński jako Hamm.

Reżyserką polskiej wersji językowej Toy Story 2 była Joanna Wizmur. Tłumaczenia dokonał Michał Wojnarowski, dialogi polskie napisała Elżbieta Łopatniukowa, a nagrania dialogów realizowało Start International Polska.

Toy Story 2 wygrało między innymi Złoty Glob w kategorii Najlepsza komedia lub musical. Sequel przyniósł zysk większy od swego pierwowzoru, szacowany na blisko 500 milionów dolarów wpływów na całym świecie.

Toy Story 3 (2010) – gwiazdy polskiego aktorstwa w dubbingu

Trzecia część serii to pod względem polskiego dubbingu prawdziwy gwiazdozbiór. „Toy Story 3″ stał się pierwszym filmem animowanym Pixara, który przekroczył granicę miliarda dolarów na całym świecie. Polska premiera odbyła się w 2010 roku.

Obsada głosów w Toy Story 3 (2010)

Trzon obsady pozostał bez zmian, ale trzecia część przyniosła kilka zaskakujących nazwisk:

  • Robert Czebotar – Szeryf Chudy
  • Łukasz Nowicki – Buzz Astral
  • Izabella Bukowska-Chądzyńska – Jessie
  • Jan Kulczycki – Pan Bulwa
  • Barbara Zielińska – Pani Bulwa
  • Emilian Kamiński – Hamm
  • Mieczysław Morański – Cienki
  • Tomasz Sapryk – Rex
  • Andrzej Grabowski – Miś Tuliś (Lotso)
  • Adam Pluciński – Andy
  • Bartłomiej Kasprzykowski – Ken
  • Tamara Arciuch – Barbie
  • Wiktoria Gąsiewska – Bonnie

Obsadzenie Andrzeja Grabowskiego w roli Misia Tulisia, pozornie sympatycznego misia truskawkowego, który okazuje się czarnym charakterem, to jeden z ciekawszych castingowych wyborów w historii polskiego dubbingu animacji. Grabowski nadał tej postaci niejednoznaczny, ciepły ton, który sprawił, że widzowie długo nie domyślali się prawdziwego oblicza bohatera.

Toy Story 4 (2019) – nowe twarze i powrót starych znajomych

Czwarta część przyniosła kolejne zmiany i kilka głośnych nazwisk w obsadzie polskiego dubbingu. Kowboj Chudy wraz z przyjaciółmi wyruszają na poszukiwania zaginionej nowej zabawki, Sztućka.

  • Robert Czebotar – Szeryf Chudy
  • Łukasz Nowicki – Buzz Astral
  • Edyta Olszówka – Pastereczka Bou
  • Sebastian Perdek – Sztuciek
  • Julia Kamińska – Gabi Gabi
  • Abelard Giza – Kwaku
  • Wojciech Tremiszewski – Bunio
  • Jacek Kopczyński – Druh Wybuch
  • Eryk Lubos – Kaprale Karle
  • Izabella Bukowska-Chądzyńska – Jessie
  • Kalina Sołtysiak – Bonnie Anderson
  • Jan Kulczycki – Pan Bulwa
  • Tomasz Sapryk – Rex
  • Emilian Kamiński – Hamm
  • Elżbieta Jarosik – Margaret, babcia Harmony

Warto zwrócić uwagę na Abelarda Gizę w roli Kwaku – komik znany przede wszystkim z stand-upu sprawdził się w dubbingu zaskakująco dobrze, nadając postaci charakterystyczny, lekko absurdalny ton. Z kolei Julia Kamińska jako złowroga Gabi Gabi poradziła sobie z niejednoznacznym charakterem bohaterki, balansując między manipulacją a empatią.

Robert Czebotar – stały głos Chudego przez wszystkie cztery części

Jedynym aktorem, który pozostał przy swojej roli przez wszystkie cztery odsłony serii, jest Robert Czebotar jako Szeryf Chudy. To rzadkość w świecie polskiego dubbingu, gdzie zmiany obsady zdarzają się stosunkowo często. Czebotar nadał Chudemu ciepły, nieco nostalgiczny głos, który przez lata stał się dla polskich widzów tak samo rozpoznawalny jak oryginalny głos Toma Hanksa.

Podobną konsekwencją wykazali się Jan Kulczycki (Pan Bulwa), Tomasz Sapryk (Rex) i Emilian Kamiński (Hamm) – wszyscy trzej pojawiali się w kolejnych częściach, tworząc spójną, rozpoznawalną ekipę polskiego dubbingu serii.

Piosenki w polskiej wersji – Stanisław Sojka i muzyka Randy’ego Newmana

Randy Newman skomponował trzy oryginalne piosenki do filmu, a jego sygnaturowy utwór „You’ve Got a Friend in Me” powstał w ciągu jednego dnia. W polskiej wersji językowej pierwszej części piosenki wykonał Stanisław Sojka. Polskie tytuły piosenek to: „Druha we mnie masz”, „Cuda” i „Żegnaj mój statku”.

Podobnie jak w przypadku pierwszej części, kompozytorem ścieżki dźwiękowej do Toy Story 2 jest Randy Newman. W filmie można usłyszeć trzy piosenki: „Druha we mnie masz”, „Kiedy mnie kochała” oraz piosenkę z serialu Gang Chudego. Wiele nagród i nominacji, w tym do Oscara, otrzymała piosenka śpiewana przez Jessie – „Kiedy mnie kochała”.

Toy Story 5 – co wiadomo o nowej części?

Wśród aktorów dubbingowych nie zabraknie Toma Hanksa i Tima Allena, którzy potwierdzili już swój udział w projekcie Toy Story 5, którego premierę zapowiedziano na rok 2026. Nie ma jeszcze oficjalnych informacji o polskiej obsadzie dubbingowej nowej części, ale biorąc pod uwagę dotychczasową konsekwencję producentów, można spodziewać się powrotu Roberta Czebotara i pozostałych stałych głosów serii.

Gdyby nie „Toy Story”, nie byłoby „Shreka”, „Odlotu”, „Minionków”, „Iniemamocnych” czy wielu innych kultowych filmów realizowanych komputerowo, co stanowi obecnie główny sposób kręcenia tego typu produkcji. Seria wciąż przyciąga kolejne pokolenia widzów, a jakość polskiego dubbingu przez wszystkie cztery części pozostaje jednym z jej mocnych atutów.